Introduction
Localization can be a great way to reach a bigger audience.
Making your game more accessible through translation and audio dubbing helps players from different regions connect with your game on a deeper level.
Since I haven't found many clear tutorials on how to set this up in FMOD,
I thought it would be helpful to cover the process myself — and share a few tips along the way.
Let's walk through how to set up localization in FMOD, and as a bonus, how to implement it in Unreal Engine! ⬇️
🛠️ Setting Up FMOD Localization
1. Create Project Locales
Go to FMOD > Preferences > Assets and add all the locales you want to support.
- Each locale must have a
locale code
(e.g.,EN
,CN
,JP
) - This code must match the folder name used in your file structure for FMOD to map everything correctly.
2. Organize Your Dialogue Folder
Inside your project directory, create a folder structure like this:
dialogue
is your base folder (you can name it anything).- Each locale subfolder (e.g.,
EN
,CN
,JP
) needs akeys.txt
file referencing the audio files. - When filling out the
keys.txt
file, start each line with a keyword that will be used in the audio table. Follow it with a,
and then specify the corresponding audio file for that keyword.
If you want to quickly test this setup, I've included a sample Dialogue
locales folder with three different languages to get you started.
3. Create the Localization Table
In FMOD Studio:
- Go to Event Editor > Banks.
- Create a new audio table and link it to your localized folder (e.g.,
dialogue
). - Each key in the table (e.g.,
Welcome
) will point to the appropriate file in each locale folder, based onkeys.txt
.
4. Use Programmer Instruments
In your FMOD Event:
- Add a Programmer Instrument in your timeline.
- In the instrument's placeholder, drag your localization table.
- You can then assign the
key
(e.g.,Welcome
) you want this instrument to reference. This tells FMOD to dynamically load the localized asset at runtime.
🧩 More Information
Built Banks with Locales
When using an audio table, FMOD will automatically generate a separate version of the bank for each locale you've defined.
These banks will include the locale code in their filename, separated by an underscore — for example: Dialogue_Bank_EN.bank
, Dialogue_Bank_JP.bank
, etc.
This makes it easy to load the correct localized version of your audio at runtime, based on the selected language.
Split Your Banks (Recommended)
In FMOD > Preferences > Build, it’s a good practice to split your banks into the following categories:
- Metadata – for event metadata
- Non-streaming – for small assets like footsteps, gunshots, and UI sounds
- Streaming – for large files like dialogue or music
Why split?
- Faster load times – Metadata loads instantly
- Memory efficiency – Streaming banks are loaded only when needed
- Better structure – Avoid bloating your initial load with large localized voice files
✅ Final Thoughts
FMOD's localization workflow is simple once you understand the folder structure, keys system, and the use of programmer instruments.
~ Vass out 👋